Sobre mí

Me llamo Laura Acosta y me dedico a la enseñanza de español como L2. Ahora mismo trabajo como Lectora de Español en la Universidad de Oxford.

Aunque me interesan muchos cosas en el ámbito de la enseñanza-aprendizaje, mi pasión actual es la interacción oral  en el aula. Sobre este tema versa la tesis doctoral que terminé en 2019, dirigida por Maria Dolors Cañada y Carmen López Ferrero.

Cursé el Máster Oficial de formación de profesores de español como lengua extranjera de la Universidad de Barcelona y la Universidad Pompeu Fabra. Mi memoria final de Máster se titula “Estrategias de aprendizaje en la interacción oral: una comparación de la influencia de la cultura de origen» y fue calificada con Matrícula de Honor.

Soy licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Pompeu Fabra. Mis lenguas de trabajo son el inglés, el alemán, el español y el catalán. A pesar de que durante la carrera cursé la especialización humanísticoliteraria, en mi experiencia laboral me he especializado en textos sobre arquitectura y construcción, ya que estuve trabajando como traductora, redactora y correctora en la agencia documental de arquitectura Scalae.

En mi tiempo libre me encanta leer, cocinar e ir a conciertos.

¿Quieres saber más?

Visita mi perfil en Linkedin y sígueme en Twitter.

¿Quieres ponerte en contacto conmigo?

Visita mi formulario de contacto.

Curso avanzado de corrección en castellano para traductores. Organizado por TRIAC e impartido por el profesor José Antonio Moreno. Noviembre de 2008.

Guardar

Guardar

Guardar